Fragment Transition n° 4 / 8  – Papier original : RO 347 r/v°, 351 r/v°, 355 r/v°, 359 r/v°

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Transition n° 248 à 257 p. 91 à 99 v° / C2 : p. 117 à 129

Éditions de Port-Royal :

    Chap. XXII - Connoissance générale de l’homme : 1669 et janv. 1670 p. 171-178 / 1678 p. 168-174 (chap. complet)

    Chap. XXXI - Pensées diverses : 1669 et janv. 1670 p. 331-335 / 1678 n° 27 p. 326-330

Éditions savantes : Faugère II, 63, I ; II, 68, II ; II, 75, II / Havet I.1 / Brunschvicg 72 / Tourneur p. 236-1 / Le Guern 185 / Maeda I p. 219 / Lafuma 199 / Sellier 230

______________________________________________________________________________________

 

 

Premières éditions et copies des XVIIe - XVIIIe siècles et du début du XIXe (voir le détail après les transcriptions)

 

Le fragment a été en grande partie retenu dans l’édition de Port-Royal.

Voir cette étude...

La copie Périer reproduit une partie du texte non retenu par Port-Royal, p. 119 v°-120.

Le père Pierre Nicolas Desmolets (1728), p. 303-304, édite une partie de ce texte à partie du manuscrit Périer.

La copie de l’Oratoire de Troyes (p. 58) reproduit un paragraphe à partir du manuscrit Périer.

J.-A.-N. Condorcet (1776), article IV, n° 6, reproduit une partie de la copie Périer.

Le texte publié par Desmolets a été en partie reproduit par Ch. Bossut (1779) : p. 536, t. II, supplément n° 8 ; p. 87-88, t. II, partie I, article VI, n° 24 ; et par A. Renouard (1812), p. 129, partie II, article XVII, n° LXXXVI et p. 223, partie I, article VI,

n° XXIV.

 

Transcription savante (origine : Recueil des originaux)

 

RO p. 347 (Les parties barrées verticalement par Pascal sont présentées ci-dessous sur un fond blanc)

 

 

 

                              H 1                Incapacité  de l’homme

                                                   Disproportion

 

 

 

                9 1

Voila ou nous menent les connoissances naturelles.

  Si celles la ne sont veritables il n’y a point de verité dans

  pour l’homme, & 2 si elles le sont l’homme nous il y trouve un grand

  subject d’humiliation, forcé 3 a s’abaisser d’une ou d’autre maniere.

     Et puisqu’il ne peut subsister sans les croire je souhaitte

                de

 avant que   passer outre et d’entrer dans 4 de plus grandes recherches

  de la nature, qu’il la considere une fois serieusement et a loisir,

                                                        qu’il    & connoissant quelle proportion il y a 5

    qu’il se regarde aussy soy mesme & juge s’il a quelque

    proportion avec elle, par la comparaison qu’il fera de ces

    deux objects.

 

 

 

 

 

 

                contemple

Que l’home considere donc la nature entiere dans sa haute

       & pleine majesté, qu’il eloigne sa 6 veue des objets bas qui

        l’environnent, qu’il l’estende a ces feux innombrables

       qui roulent si fierement sur luy, que cette immense

         estendue de l’univers luy paroisse luy face consi

         vaste route que le soleil descrit en son tour

        Qu’il regarde cette eclattante lumiere mise

                                                      pour eclairer

        au comme une lampe eternelle au centre de l’univers, que la terre luy paroisse comme un

                      du                         cet astre

point au prix que le vaste tour quelle descrit luy fasse

        & qu’il s’estonne de ce que ce vaste tour luy mesme n’est qu’une pointe tres delicate 7

       regarder la terre comme un point, autour

                                              passe 8 soit

       dans  & que ce vaste tour luy mesme

                                  pour une pointe tres delicate 8

       ne soit consideré comme un point a l’egard de

      celuy que ces 9 astres qui roulent dans le firmament

                                    s’il n’ar si nostre veue s’arreste la

      ambrassent. Mais arrestera il la sa veue n’arrestons point la nostre veue

      que son l’imagination passe outre, elle se lassera

    plustost 10 de concevoir des immensitez d’espaces

                         de

   que la nature d’en fournir, tout ce 11 monde

                               trait imperceptible   l’amplitude

   visible, n’est qu’un petit 12 atome    dans le va

   l’immense sein de la nature, nulle idée

   n’y n’en approche, nous n’imagin nous avons beau

                           ^ au dela des espaces imaginairbles

     enfler nos conceptions,^ nous n’enfantons

    que des atomes, au prix de la realité des choses

    Cette vastitude infinie, c’est une sphere infinie

    estonnante dont le centre est partout

    la circonference nulle part, enfin c’est le plus grand

    des caracter[e] sensibl[e] 13 de la toute puissance de dieu

    que nostre imagination se perde dans cette pensée mais pour revenir

     incomprehensi a soy

 

Notes

 

1 Les Copies ne transcrivent pas ces deux informations. P. Faugère : « H. - 1 » ; Havet ne les signale pas ; L. Brunschvicg : « H. suivi du titre » ; L. Lafuma et Ph. Sellier : « H. suivi du titre ; 9 - suivi de la partie barrée » ; M. Le Guern : « H. 9. » à part, avant le titre. Ces différences de présentation montrent la difficulté d’interpréter ces cotes. Il semble cependant que « H. » devait représenter un dossier sur l’homme dont le texte Disproportion de l’homme n’était qu’une partie (la neuvième selon le numéro). Le numéro 9 concerne l’ensemble du texte et non pas seulement le texte barré.

2 C1 et C2 ont omis ce terme.

3 C1 et C2 : « force » (sans accent). Z. Tourneur transcrit aussi « force ».

4 C1 : « en ».

5 Les Copies transcrivent la partie barrée horizontalement au lieu de ce texte. Le copiste a dû considérer que le texte de substitution était incomplet. P. Faugère fait de même, mais signale aussi en note le texte non barré et incomplet (suivi de trois points de suspension). L. Brunschvicg et M. Le Guern éditent le passage entre crochets dans le corps du texte, en suivant Faugère. M. Le Guern n’ajoute pas de points de suspension. Ph. Sellier suit les Copies.

6 L. Lafuma : « la ». Cette erreur a été corrigée dans l’Intégrale.

7 C1 et C2 puis P. Faugère et E. Havet : « point très délicat ».

8 Ce texte est considéré comme une répétition de la phrase précédente. Il n’est reproduit ni dans les Copies ni dans les éditions.

9 C1 et C2 puis P. Faugère et E. Havet : « les ».

10 C1 et C2 : « plustost » ; Fau : « plutôt » ; Havet : « plus tôt » ; Br : « plutôt » ; Laf : « plutôt » ; Lg : « plutôt » ; Sel : « plus tôt ».

11 C1 et C2 : « le ». M. Le Guern aussi.

12 L. Brunschvicg : « point ».

13 C1 et C2 et les éditions : « le plus grand caractère sensible » ; Sel : « le plus grand [des] caractères sensibles ». Pascal a barré des mais a négligé la suppression des marques du pluriel à la fin des deux mots suivants.

 

Remarque

E. Havet ne transcrit pas les parties barrées verticalement par Pascal.

RO p. 348...