Fragment Vanité n° 31 / 38 – Papiers originaux : RO 361-361 v° et 369-369 v°

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Vanité n° 51 à 65 p. 82 à 13  / C2 : p. 24 à 30

Éditions de Port-Royal : Chap. XXV - Faiblesse de l’homme : 1669 et janv. 1670 p. 190 à 198 /

1678 n° 4, 7, 8, 11, 13, 14 et 16 p. 186 à 194

Éditions savantes : Faugère II, 47 à 53, I-I à V / Havet III.3 et III.19 / Michaut 601 / Brunschvicg 82 et 83 / Tourneur p. 173-6 / Le Guern 41 / Maeda II p. 13 / Lafuma 44 et 45 / Sellier 78

_________________________________________________________________________________________

 

 

Transcription diplomatique (les additions sont signalées en couleur orange)

 

La méthode d’écriture utilisée par Pascal dans ce document est caractéristique : Pascal se réserve de grandes marges aussi bien à gauche qu’à droite puis il les utilise pour compléter le texte ou ajouter une note parfois reliée au corps du texte au moyen d’un renvoi (+) ou mise dans un cartouche. Contrairement à son habitude Pascal n’a pas signé les feuillets (une façon de consacrer son texte à Dieu).

Les variations de la couleur de l’encre sont très nettes sur le manuscrit et permettent de distinguer certaines corrections. En particulier le titre et la cote A ont été ajoutés dans une encre violet foncé différente de celle qui a été utilisée au début du texte mais commune à plusieurs ajouts et corrections.

 

RO p. 361

 

 

                                                    Jmag ination                                       a

 

 1 Cest cette partie dominante dans Lhome Cause de

      tous les deportemt, Cette maistresse piece 2 d’Erreur                                Elle nest pas

    Et defausseté , Si Jnsigne fourbe   Et en cela pls dautanplus                          Encore

    Jnsign fourbe quelle ne lespas  to ujo urs , Car elle

                   Jnfaillible                    Jnfailli~

      seroit regle  deVerité Si ell l estoit dumensonge

        Mais estant leplus Souuentfausse elleest qulque

                                                                            marquant du mesme caractere leVray Elfaux 3

        nedonne aucune Marque de Sa qualité  Jmprimant

                                                                                                 Jeneparle pas des fous Je parle

        auec la mesme   marque  les opinions Vrayes Etfausses        pdespls sages  , Et cest parmy  eux que 4

                qulJmagination 5

       6 Cest  elle qui   a le grand droit depersuader les hommes

                                                nepeut mettre 7

        Laraison a beau crier , elle met le prix au choses ,

         Elle Juge souuerainemt du bien du vray, du Juste ,

         Cette Superbe  puissance  ennemie delaraison , qui

         Seplaist ala controller   Etala domi ner ,   pour monstrer

           Combien elle peut en toutes  choses ,  a estably  danslhomme

           VneSeconde nature .   Elle a Ses heureux  Ses malheureux ,Ses pSains, Ses Sages,malades, ces riches

           ces 8 Sages Ses fous ,   Et rien nenous depite dauantage                             Sespauures , Ellefait croire

                                                                                            hostes .                   douter nyer  laraison   Elle

            que dVoir que ceux quneSont quelle remplit Ses Sectateurs                         Sentir aux

            dVne Joy Satisfaction  bien autremt pleine Et entiere qu                           fait agir les Sens Sens  Elle ceq

            laraison ,  Les habiles par Jmagination  , Se plaisent tout               lesElle suspend au cou aSon les Sens

          autremt qu à eux  mesme , qles prudents neSepeuuent                           Elle les Sfait Sentir,  Ella Ses

                            plaire                                                                                          fo us Et Ses

           raisonnablemt, Jls  regardent les gens auec JEmpire

          Jls  disputent  Et  extrauagent auec  hardiesse  Etcon fiance les autres auec crainte Et defiance

          Et  cette gayeté devisage  leur donne Souuent lauantage

          dans   lopi nion des ecoutans , tant les Sages Jmaginaires

                      faueur auprez des

          ont de  simpatie auec    lesJuges de mesme nature

          Co  On Sapercoit ordinairemt  SElle  nepeut rendre Saiges

           les fous ,  mais   elle les rend heureux , alenuy dlaraison

                              rendre Ses amys que

          qui  ne peut qules rendre miserables, par lVne le couureant

          degloire  lautr e dehonte    +  9

       Qui dispensela reputation ,qui donne le respect aEtla

         veneration, aux personnes , aux ouurages , aux loix ,aux

         religions , aux grands ,  Sinon  cette faculté Jmaginante

       * Quel pouuoir  exerce  elle  Sur  laes ames Sur les corps,  combien de malades luy sont redeuabls dleur

         de  maladies guairies , combien  dSantez alterées , combien                    Santé , Et Combien deSains dleur

Toutes les    delaterre Jnsuffisantes Sans Son consentemt                                  maladie ,

         de richesses  Jnutiles a celuy  qui Simagine nen auoir pas

         assez    Je nay    douVient que le plus graue hom

                                                      magistrat          Vieillesse Venerable

         Ne diriez Vous pas que Ce Senateur dont la mine a Vne grauité

                                                                                                  Vne

          qui Jmpo se les respect atout Vnpeuple Segouuerne par raison

                                       queJl 10

           pure EtSublime , Et  juge ds   choses dans  le fond Sans

 

Notes

 

1 L’encre utilisée au début du texte est de couleur violet gris.

2 Lecture douteuse.

3 Correction effectuée dans une encre gris clair.

4 Ajout affectué dans une encre semblable au titre.

5 Correction faite dans une encre violette qui tend vers le marron. Selon Y. Maeda, Cours de Sorbonne, Il y a eu correction parce que le texte était incompréhensible ou prêtait à contresens.

6 L’encre devient très claire et de couleur grise.

7 Correction faite dans une encre violette qui tend vers le marron.

8 Lecture douteuse.

9 Renvoi sans texte, peut-être effacé selon Z. Tourneur.

10 Correction dans une encre violet foncé.

 

* Étapes de la rédaction selon Yoichi Maeda

 

L’ordre des corrections est le suivant.

Premier jet : Quel pouvoir exerce elle sur les âmes sur les corps, combien de maladies guairies, combien de santés altérées, combien de richesses inutiles à celui qui s’imagine n’en avoir pas assez. Je n ay dou vient que le plus grave hom.

Le premier jet en marge contient une accumulation de combien.

En marge a ensuite été ajouté : (combien) de malades lui sont redevables et combien de sains de leur santé, Et combien de leurs maladies.

Le texte devient donc :

« Quel pouvoir exerce elle sur les âmes sur les corps, combien de maladies guairies, combien de santés altérées, de malades lui sont redevables de leur santé, Et combien de sains de leurs maladies, combien de richesses inutiles à celui qui s’imagine n’en avoir pas assez. »

Puis est supprimée la longue expansion : « Quel pouvoir excerce-t-elle sur les âmes, sur les corps, combien de maladies guéries [combien de malades lui sont redevables de leur santé], combien de santés altérées [et combien de sains de leurs maladies], combien de richesses inutiles à celui qui s’imagine n’en avoir pas assez.

Quel pouvoir exerce elle sur les âmes sur les corps, combien de maladies guairies, combien de santés altérées, de malades lui sont redevables de leur santé, Et combien de leurs maladies, combien de richesses inutiles à celui qui s’imagine n’en avoir pas assez.

Quel pouvoir exerce elle sur les âmes sur les corps, combien de maladies guairies, combien de santés altérées, de malades lui sont redevables de leur santé, Et combien de leurs maladies, combien de richesses inutiles à celui qui s’imagine n’en avoir pas assez. »

Ce développement supprimé est remplacé par cette seule formule : « toutes les richesses de la terre insuffisantes sans son consentement ». C’est-à-dire qu’on passe d’une hyperbole par entassement à une hyperbole d’intensité.

État final : Quel pouvoir exerce elle sur les âmes sur les corps, combien de maladies guairies, combien de santés altérées, de malades lui sont redevables de leur santé, Et combien de leurs maladies, combien de Toutes les richesses inutiles à celui qui s’imagine n’en avoir pas assez. De la terre Insuffisantes sans son consentement.

Mais Pascal oublie, sans doute par inadvertance, de barrer un combien en bout de ligne. Noter que selon Maeda, sur le manuscrit, le combien est barré par un trait tiré en rature. Mais les deux Copies et l’édition de Port-Royal considèrent que le mot n’est pas rayé, ce qui donne pour texte combien toutes les richesses de la terre insuffisantes sans son consentement. Ce combien gêne les éditeurs ; soit il subsiste flottant ; soit on le supprime. Faugère est le premier qui ait considéré le combien comme supprimé ; depuis, les éditeurs sont partagés sur ce point ; Molinier, Havet, Giraud, Sellier donnent le combien ; Brunschvicg, Tourneur, Lafuma et Le Guern le suppriment. Cela pose un problème d’édition : les éditeurs, qui se sentent obligés de maintenir ce combien doivent effectuer une autre intervention grammaticale pour sauver le texte.

 

RO p. 361 v°...