Fragment hors Copies n° 8H-19T (recto) – RO 89-1 r° + RO 99-2 r°
Copies du XVIIIe s. : copie Périer n° 8H p. 92 + n° 19T p. 99 v°-100
Éditions modernes : Faugère II, 340, II / Havet XXV.112 à 115, 209 / Brunschvicg 553 / Tourneur p. 22 / Le Guern 717 / Lafuma 919 / Sellier 751
[n° 8H recto]
Nous implorons la miséricorde de Dieu, non afin qu’il nous laisse en paix dans nos vices, mais afin qu’il nous en délivre. ------- Si Dieu nous donnait des maîtres de sa main, ô qu’il leur faudrait obéir de bon cœur. La nécessité et les événements en sont infailliblement. ------- Console‑toi. Tu ne me chercherais pas si tu ne m’avais trouvé. ------- Je pensais à toi dans mon agonie ; j’ai versé telles gouttes de sang pour toi. ------- C’est me tenter plus que t’éprouver, que de penser si tu ferais bien, telle et telle chose absente. - Je la ferai en toi si elle arrive. ------- Laisse‑toi conduire à mes règles. Vois comme j’ai bien conduit la Vierge et les saints qui m’ont laissé agir en eux. ------- Le Père aime tout ce que je fais. ------- Veux‑tu qu’il me coûte toujours du sang de mon humanité sans que tu donnes des larmes. ------- C’est mon affaire que ta conversion ; ne crains point et prie avec confiance comme pour moi. ------- Je te suis présent par ma parole dans ------- Les médecins ne te guériront pas, car tu mourras à la fin mais c’est moi qui guéris et rends le corps immortel. ------- Souffre les chaînes et la servitude corporelle. Je ne te délivre que de la spirituelle à présent. ------- Je te suis plus ami que tel et tel, car j’ai fait pour toi plus qu’eux et ils ne souffriraient pas ce que j’ai souffert de toi et ne mourraient pas pour toi dans le temps de tes infidélités et cruautés comme j’ai fait et comme je suis prêt à faire et fais dans mes élus - et au Saint Sacrement. ------- Si tu connaissais tes péchés tu perdrais cœur. Je le perdrai donc, Seigneur, car je Fais donc pénitence pour tes péchés cachés et pour la malice occulte de ceux que tu connais. ------- Seigneur, je vous donne tout. ------- Je t’aime plus ardemment que tu n’as aimé tes souillures. Ut immundus pro luto, ------- Qu’à moi en soit la gloire et non à toi, ver et terre. ------- Témoigne à ton directeur que mes propres paroles te sont occasion de mal et de vanité ou curiosité. -------
|
[n° 19T recto] |
Je vois mon abîme d’orgueil, de curiosité, de concupiscence. Il n’y a nul rapport de moi à Dieu, ni à Jésus-Christ juste. Mais il a été fait péché pour moi. Tous vos fléaux sont tombés sur lui. Il est plus abominable que moi, et loin de m’abhorrer il se tient honoré que j’aille à lui et le secoure. Mais il s’est guéri lui‑même et me guérira à plus forte raison. Il faut ajouter mes plaies aux siennes et
------- Eritis sicut dii scientes bonum et malum ; tout le monde fait le Dieu en jugeant : cela est bon ou mauvais et s’affligeant ou se réjouissant trop des événements. ------- Faire les -------
|
Ce fragment n’est pas encore analysé.