Fragment Misère n° 23 / 24 – Papier original : RO 67-2
Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Misère n° 102 p. 21 / C2 : p. 40
Éditions savantes : Faugère II, 130, VII / Michaut 187 / Brunschvicg 454 / Tourneur p. 187-4 / Le Guern 70 / Maeda III p. 150 / Lafuma 74 / Sellier 108
______________________________________________________________________________________
Transcription diplomatique
------- Jnjusti * Jls n’ Sans C
|
* L’écriture de Pascal pose ici plusieurs problèmes de lecture :
1. Faut-il lire Injuste, comme les Copies C1 et C2 et la copie Périer, ou Injustice, comme le transcrivent les éditions modernes ? ou Injusti (les injustes) comme le propose Y. Maeda ?
2. Faut-il lire pas trouvé, comme les éditions le transcrivaient avant Tourneur et le propose Y. Maeda, ou point trouvé, comme les éditions le transcrivent depuis Tourneur, ou pu trouver comme le proposaient les Copies C1 et C2 ?
3. Faut-il lire la concupiscence ou leur ? Les Copies donnent la concupiscence. À partir de Tourneur, on lit leur concupiscence.
1. Injuste, Injustice, ou Injusti ?
l’injustice : RO p. 489-1 , p. 25-4
,
justice p. 161-4 la barre du t est marquée avant le i de -ice.
Observez la forme de -ice à la fin du mot malice, RO p. 83-5 : ; le i ne porte pas de point comme ci-dessus ; le c est formé par une sorte de v, et le e est matérialisé par un trait fuyant vers le haut.
injuste : RO p. 244-3 , p. 23-6
,
p. 67-8 : Le t ne porte pas de barre et est suivi d’un trait fuyant à 30 ou 45 °.
Parfois le e est formé par une sorte de u : on est injuste p. 67-8 ,
juste p. 75-4
Mots se terminant en -ti : aneanti : RO 199-2 Le i est très net et le point a été mis.
RO 305-2 : adduxisti : indurasti
On notera, pour être complet, que la plupart du temps Pascal écrit -ty et non -ti (par exemple, RO 35-1 : basty, 232-3 ou 487-3 : party, RO 297 : sorty)
S’il est indéniable que Pascal n’a pas écrit Injustice et qu’il est difficile de retenir un adjectif comme titre, le cas de adduxisti montre que l’interprétation de Maeda est ici possible.
2. pu trouver, pas trouvé ou point trouvé ?
Le texte de RO 406-4 contient à la fois trouver et trouvé : trouuer trouué
Le texte de 67-2 contient bien trouvé et non trouver : l’accentuation est très nette. Pascal n’a donc pas écrit pu trouver.
La distinction entre pas et point est plus difficile à voir car la fin de ces deux adverbes est souvent mal formée. Son interprétation a souvent été contestée.
Voici, par exemple, la lecture des éditions modernes de RO 487-7
(Mi 864, Br. 749, Sel. 10) : première ligne : ne lont ils pas cru ; deuxième ligne : n’ont ils point esté [...].
Si tous les éditeurs semblent d’accord pour transcrire n’ont ils point esté, ce n’est pas le cas pour la première graphie qui est transcrite point par P. Faugère (t. II, p. 203, article XXIV), Z. Tourneur (p. 301), L. Lafuma (n° 391) et M. Le Guern (n° 370).
La graphie utilisée dans 67-2 est très proche de la première graphie : .
Un peu plus loin sur le même papier 487-7, tous les éditeurs sont d’accord pour lire qu’ils ne croiraient point ainsi que il ne suffisait pas
. Sur le papier 481-1 (Laf. 398, Sel. 17)
est aussi transcrit point comme dans toutes les éditions.
La différence est ici très nette : le mot est lu pas lorsque le s est formé d’un trait vers le bas comme dans 489-7 ou 485-6
et point dans les autres cas.
Conclusion : il faut lire point trouvé.
3. la concupiscence ou leur concupiscence ?
la p. 485-6 (Laf. 387, Sel 6) : , p. 481-1 (Laf. 398, Sel. 17) :
.
leur p. 77-1 (Laf. 390, Sel. 9) : , p. 489-3 (Laf. 409, Sel. 28) :
.
La façon d’écrire ur est caractéristique.
Le e est formé d’une première boucle souvent très petite, parfois très nette comme dans le cas étudié, puis d’une deuxième petite boucle située plus haut, souvent détachée de la première.
Dans le cas présent, il faut bien lire leur concupiscence.