Fragment Vanité n° 24 / 38 – Papier original : RO 21-5
Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Vanité n° 44 p. 91 / C2 : p. 23
Éditions de Port-Royal : Chap. XXIV - Vanité de l’homme : 1669 et janv. 1670 p. 184 / 1678 n° 2 p. 180
Éditions savantes : Faugère I, 209, XCVII / Havet II.1 bis / Brunschvicg 158 / Tourneur p. 172-2 / Le Guern 34 / Maeda I p. 175 / Lafuma 37 / Sellier 71
_________________________________________________________________________________________
Transcription diplomatique
Mestiers 1 La quon l’attache , mesme a la mort on l’ay me
|
1 Z. Tourneur pense que le titre a été ajouté.
* Faut-il lire Le prix, La prov, la preu ou la prom ?
La lecture est difficile. Z. Tourneur puis L. Lafuma et Y. Maeda lisent « le prix ».
Il y a bien un petit trait à droite du a mais c’est peut-être le prolongement du p. Le a ne remplace pas un e.
prix ? Il n’y a pas de point correspondant au i et la dernière lettre n’est pas un x comme on peut le voir p. 361 du Recueil.
|
preu[ve] ou prev ? RO p. 197 : ou RO p. 161 :
prov[idence] ? RO p. 205 :
prom[esse] ? RO p. 382-2 :
Les lectures preu ou prev, prou ou prov et prom sont incontestablement plus proches de l’original que prix. Les quatre premières ont l’inconvénient de ne pas se rapporter au contexte. La lecture prom permet de penser au mot promesse, qui peut convenir au contexte (au sens de perspective).