Prophéties VI – Papier original : cinq feuilles (découpées en dix feuillets post mortem)
RO 171, 173, 175, 177, 179, 181, 183, 185, 187, 189
Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : n° 72 p. 289 à 297 / C2 : p. 511 à 519 v°
Éditions savantes : Faugère II, 298, XXIX à XXXIV / Havet XXV.170 / Brunschvicg 713 / Tourneur p. 341 / Le Guern 453 / Lafuma 489 (série XVII) / Sellier 735
______________________________________________________________________________________
Transcription diplomatique (les additions sont signalées en couleur orange)
RO p. 173
| 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 par des autheurs contemporains | + 
 aVn Comme Vnliure Scellé   lequel Sion donne  
 repondr Scellé , Et quand on ledonnera a ceux qui neSauent pas lire Jls diront Je ne connoy pas les lettres .        Et leSeigneur ma dit ,   m’ honore desleures , mais queSon cœurest bien  loing  demoy  Et quJls  
 humaines . Cest pr Cette Raison que Jadjousteray atout le reste  d amener Sur 
 Cest que la  laSagesse de Ses Sages perira , Et leur Jntelligence Sera  
 Propheties preuues de diuinité Js . 41 .  SiVous estes des dieux aprochez , annoncez ns les Choses futures ,   ns. Jnclinerons  uosparolles . aprenez ns. les Choses qui ont esté au Commencemnt , Et  ns. Celles qui doiuent arriuer des Par la ns Saurons queVous estes dieux . faittes le bien ou mal SiVous le pouuez . Voyons donc Et Raisonnons ensemble Mais Vous nestes rien , Vous nestes quabomination &c Jnstruit Qui dentreVous ns.  des le commencemnt Et lorigine , afin quens luy disions Vous estes leJuste . Jlny en a aucun qui ns apprenne , ni qui predise l auenir | 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 en Voilalaraison Et laCause Car SJls adoroyent dieu du Cœur Jls entendroyent les propheties . | 
| 
 | ------- Js . 42 . Moy quiSuis le Seigneur Je ne comunique fait point ma gloire a lesChoses quiSontarriuées , Etqui predis encore celles quiSont auenir Chantez enVn cantique nouueau a dieu partoute la terre | |
1 Pascal a d’abord écrit un « l » puis l’a transformé en une sorte de « U » qui a normalement la valeur d’un « v ». Cependant, dans ce contexte, seul le « n » paraît cohérent.