Pensées diverses I – Fragment n° 1 / 37 – Papier original : RO 110-1 r° / v°
Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : n° 85 p. 325 à 327 / C2 : p. 275 à 277
Éditions de Port-Royal :
Chap. XXXI - Pensées diverses : 1669 et janvier 1670 p. 338 / 1678 n° 34 p. 333
Chap. XXXI - Pensées diverses : 1669 p. 293 (puis supprimé)
Un § a été ajouté dans l’édition de 1678 : Chap. XXIX - Pensées morales : 1678 n° 21 p. 276
Éditions savantes : Faugère I, 250, XII ; I, 318, V ; I, 286, LXI ; II, 99, XXI ; II, 75, III ; II, 129, VI ; II, 98, XX ; II, 37 note ; I, 314, IX / Havet VII.21, XXIV.75, Prov. n° 109 p. 294, VI.14, IV.2 (note) / Brunschvicg 48, 880, 869, 378, 70, 375, 387, 140, 145, 853 / Tourneur p. 65-2 / Le Guern 468 / Lafuma 515 à 524 (série XXIII) / Sellier 452 et 453
______________________________________________________________________________________
Transcription diplomatique (les additions sont signalées en couleur orange)
RO 109-1 (110-1 v°)
|
Quand dansVn discours Se trouuent des mots repetez Et quessayant d e les Corriger onles trouue Si propres quon gasteroit lediscours Jl les faut laisser , Cen est la marque , Et cest la la partdelEnuie . qui est aueugle Et quineSait pas que cette repetition nest pas faute en cet [endroit] 1 Car Jlny a point de regle generalle . ---------- en la foy On aymela Seureté , on ayme quelepape Soit Jnfaillible Et queles docteurs graues leSoyent dans les meurs , afin d auoir Son assurance -------------------- Et quJl fut Si St . augustin Venoit aujd 3 huy ^ aussipeu authorisé queSes defenseurs Jl neferoit rien . Dieu conduit bien Son Eglise delauoir enuoyé deuant ------------
Pyrr . L extreme esprit estaccusé defolie . Comme lex tremedefaut rien quelamediocrité nest bon cest lapluralité quia estably Cela , Etqui bout que ceSoit , Jene my obstineray pas Je Consens bien quon my mette , Et me refuse destre au bas bout , non pas parcequJlestbas , mais parcequJl est bout , Car je refuserois demesme quon me mist au haut . Cest Sortir delhumanité que d eSortir dumilieu La g randeur de lame humaine consiste a Sauoir Sy tenir a en Sortir quelle est a nen point Sortir .
|
1 Est-ce que le papier s’est dégradé en cet endroit ? Le texte est devenu illisible. Z. Tourneur transcrit « cet endroit » sans signaler un problème de lecture.
2 Z. Tourneur lit « Pro ».
3 Z. Tourneur transcrit « aujourd ».
4 Z. Tourneur transcrit « ay » mais hésite avec « a p ».
RO 110-1 (la partie de texte rognée est proposée entre crochets droits) 1
1 La personne qui a collé le papier dans le Recueil des originaux a rogné les parties laissées vierges par Pascal au recto, en négligeant le texte barré écrit au verso. Les Copies C1 et C2 ont transcrit le texte avant cette opération, en négligeant les parties barrées horizontalement. Nous proposons entre crochets le texte édité par Z. Tourneur (texte supposé écrit par Pascal compte tenu des Copies).
2 : Z. Tourneur lit « Je fesons, Zoa trekej ». Pourtant il ne s’agit pas d’un Z : voir la graphie Zele dans la sixième ligne du papier RO 231-2 (Raisons des effets 9 - Laf. 90, Sel. 124). Cette lettre nous semble plus proche d’un S : voir la graphie Sans dans la deuxième ligne du papier RO 25-5 (Ordre 4 - Laf. 6, Sel. 40). L’expression « Zoa trekei » est une translittération latine de l’expression grecque ζῷα τρέχει. Voir notre commentaire. Le premier caractère grec zéta explique pourquoi Tourneur a lu « Zoa » (Zéta oméga alpha) plutôt que « Soa ». Nota : les Copies transcrivent l’expression en caractères grecs.
3 Z. Tourneur pense que Pascal utilisait plutôt la graphie conte. L’orthographe conte pour compte est courante à l’époque.