Miracles II – Fragment n° 3 / 15 – Papier original : RO 119-1
Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : n° 192 p. 441-441 v° / C2 : p. 238-239
Éditions de Port-Royal :
Chap. XXVII - Pensées sur les miracles : 1669 et janv. 1670 p. 219-220 et 227 / 1678 n° 3 p. 213-214 et n° 8 p. 220-221
Chap. XXVIII - Pensées chrestiennes : 1669 et janv. 1670 p. 271 / 1678 n° 70 p. 263-264
Éditions savantes : Faugère II, 227, XIX / Havet XXIII.3 et 15 ; XXIV.44 ; XXV.149 / Brunschvicg 823, 671, 827 / Tourneur p. 145 / Le Guern 683 / Lafuma 837 à 839 (série XXXIII, notée XXXII par erreur) / Sellier 424
______________________________________________________________________________________
Transcription diplomatique (les additions sont en couleur orange)
|
S iJlny auoit point d efaux miracles , C ertitude S Jl n y auoitpoint d e regle pr les discerner les miracles Seroyent Jnutiles EtJlny auroit point deraison deCroire . humainemnt Or Jl n’y a pas^ deCertitude humaine , mais raison. ------------- ^ esté appelez 1 Les Juifs qui ont^ dompté 2 les nations Et les Roys ont esté esclaues dupeché . Etles Chrestiens a esté a Seruir Et a estre Subjet Sontles enfanslibres . -------------------- Jug . 13. 23 . Si le Seigneur ns eust uoulufaire mourir Jl ----------------- Ezechias -------------- Jeremie hananias faux pro phete meurt le 7 mois ----------------- 2 mach. 3. le 2 mach. 15 ------- 17 3 Rois. 3 ? par laJe connois que tes parolles Sont urayes. ------- 3 Roys 1 8 Elie , auecles prophetes deBaal . ------- Jamais enlaContention duuray dieu , delaVeritédela Religion |
arriué Jlnest ------------------- |
1 Pascal a tracé un trait dans la marge qu’il a barré de deux traits verticaux d’inégale longueur. Est-ce un signe de renvoi ?
2 Pascal a négligé de corriger ont dompté en ont été appelés à dompter après avoir ajouté l’expression été appelés.
3 Lecture douteuse.
4 : on pourrait lire « peuple ». Z. Tourneur édite «
p temple », qui correspondrait mieux au sens de Macchabées, livre II, chap. 3. On s’attend cependant à ce que Pascal écrive « le temple prêt à être pillé » et non pas « prêt à piller » ou « le peuple prêt à piller ; [le temple] secouru miraculeusement ». Selon D. Descotes, le verbe piller est ici sans doute pris comme équivalent du substantif pillage.
5 Pascal a écrit « ressusté » au lieu de « ressuscité ».
6 Pascal a remplacé Le miracle n’est arrivé par Il n’est arrivé de miracles.