Fragment Grandeur n° 1 / 14 – Papier original : RO 229-6

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Grandeur n° 142 p. 37 bis / C2 : p. 57

Éditions savantes : Faugère I, 203, LXXV / Havet XXV.11 / Brunschvicg 342 / Tourneur p. 194-2 / Le Guern 96 / Lafuma 105 / Sellier 137

______________________________________________________________________________________

 

 

Transcription savante (origine : Recueil des originaux)

 

 

 

  Si un animal faisoit

 par esprit ce qu’il fait

   par instinct, & s’il parloit

 par esprit ce qu’il parle

   par instinct pour la chasse

    & pour avertir ses 1 camarades

   que la proye est trouvée ou

    perdue, il parleroit bien

aussy pour Des choses ou il a

 plus d’affection, comme pour

 dire, rongez cette corde

qui me blesse et ou je ne

puis acteindre

---------------

 

 

Note

 

1 C1 : « ces » ; C2 : « ses » ; Fau : « ses » ; Havet : « ses » ;  Br : « ses » ; T : « ses » ; Laf : « ses » ; LG :  « ses » ; Sel : « ses ».

 

Premières éditions et copies des XVIIe - XVIIIe siècles et du début du XIXe

 

Port-Royal ne conserve pas ce texte.

La copie Périer transcrit ce texte sans faute p. 115v, en incluant le titre Grandeur :

Grandeur. Si un animal faisoit par Esprit ce qu’il fait par Instinct et s’il parloit par esprit ce qu’il parle par instinct pour la chasse et pour avertir ses camarades que la proie est trouvée ou perduë, il parleroit bien aussi pour des choses où il a plus d’affection comme pour dire rongez cette corde qui me blesse et ou je ne puis atteindre.

1er éditeur : V. Cousin, Rapport..., 1843, p. 216-217 :

Si un animal faisoit par esprit ce qu’il fait par instinct, et s’il parloit par esprit ce qu’il parle par instinct, pour la chasse et pour avertir ses camarades que la proie est trouvée ou perdue, il parleroit bien aussi pour des choses où il a plus d’affection, comme pour dire : Rongez cette corde qui me blesse, et où je ne puis atteindre.

 

Lire la suite...