Dossier de travail - Fragment n° 9 / 35  – Papier original : RO 487-7

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : n° 7 p. 191 v° / C2 : p. 3

Le texte a été ajouté dans l’édition de 1678 : Chap. XV - Preuves de Jésus-Christ par les prophéties : 1678 n° 12 p. 125

Éditions savantes : Faugère II, 203, XXIV / Havet XVIII.19 / Brunschvicg 749 / Tourneur p. 301-1 / Le Guern 370 / Lafuma 391 / Sellier 10

 

 

 

 

 

A été ajouté dans l’édition de Port-Royal de 1678

 

Chap. XV - Preuves de Jésus-Christ par les prophéties : 1678 n° 12 p. 125

       

 

Différences constatées par rapport au manuscrit original

 

Ed. 1678 1

Transcription du manuscrit

 

 [Dossier de travail 8 - Laf. 390, Sel. 9]

Si cela était si clairement prédit aux Juifs, dira-t-on, comment ne l’ont-ils pas cru ? Ou comment n’ont-ils pas été exterminés pour avoir résisté à une chose si claire ? Je réponds que l’un et l’autre a été prédit, et qu’ils ne croiraient point une chose si claire, et qu’ils ne seraient point exterminés. Et rien n’est plus glorieux au Messie : car il ne suffisait pas qu’il y eût des Prophètes ; il fallait que leurs prophéties fussent conservées sans soupçon. Or, etc.

 

 

 

Si cela est si clairement prédit aux Juifs, comment ne l’ont‑ils pas cru, ou comment n’ont‑ils point été exterminés de résister à une chose si claire ?

Je réponds. Premièrement, cela a été prédit, et qu’ils ne croiraient point une chose si claire et qu’ils ne seraient point exterminés. Et rien n’est plus glorieux au Messie, car il ne suffisait pas qu’il y eût des prophètes, il fallait qu’ils fussent conservés sans soupçon. Or, etc.

 

 

1 Conventions : rose = glose des éditeurs ; vert = correction des éditeurs ; marron = texte non retenu par les éditeurs.

 

Commentaire

 

Port-Royal modifie une expression elliptique dont on pouvait craindre qu’elle ne parût absurde : ce sont les prophéties et non les prophètes qui devaient être conservés.