Fragment Prophéties n° 7 / 27  – Papier original : RO 221-3

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Prophéties n° 352 p. 165 v° / C2 : p. 199

Éditions savantes : Faugère II, 271, IV / Havet XXV.160 / Brunschvicg 732 / Tourneur p. 284-1 / Le Guern 309 / Lafuma 328 / Sellier 360

______________________________________________________________________________________

 

 

Transcription savante (origine : Recueil des originaux)

 

 

 qu’alors on n’enseignera plus son

  prochain disant 1 voicy le seigneur

                        sentir

 car dieu se fera connoistre a tous

vos fils prophetiseront,

 Je mettrai mon esprit & ma crainte

  en vostre cœur tout

Tout cela est la mesme chose

Prophetiser c’est parler de dieu.

non par preuves du 2 dehors mais

                         par sentiment

                          interieur & immediat 3

 

Notes

 

1 P. Faugère : « disait ». E. Havet a corrigé.

2 Z. Tourneur puis L. Lafuma et M. Le Guern : « de ».

3 P. Faugère propose immédiat en italique. L. Brunschvicg présente toutes les parties soulignées en italique ; M. Le Guern, de même, sauf le mot immédiat. L. Lafuma n’en tient pas compte. Ph. Sellier les met en valeur par des majuscules.

 

Premières éditions et copies des XVIIe - XVIIIe siècles et du début du XIXe

 

Port-Royal n’a pas retenu ce texte.

La copie Périer le reproduit partiellement page 123 v° : (en rouge : les différences par rapport aux Copies)

Tout cela est la même chose.

Prophétiser c’est parler de Dieu, non par preuves du dehors, mais par sentimens intérieurs et immédiats.

Louis Périer n’a conservé que les réflexions propres à Pascal.

1er éditeur : le père Pierre Nicolas Desmolets (1728), p. 327 :

Prophétiser, c’est parler de Dieu non par preuves du dehors, mais par sentiment intérieur & immédiat.

Ce même texte a été recopié dans la copie Montempuys, p. 44 :

Prophetiser c’est parler de Dieu non par preuve du dehors, mais par sentimens interieurs e[t] immediat.

Ch. Bossut et A. Renouard n’éditent pas ce texte.

Il faut attendre l’édition de P. Faugère (1844) pour connaître le texte complet.

 

Remarque

 

P. Faugère puis E. Havet ajoutent trois points de suspension au début du fragment..

Lire la suite...