Pensées diverses VII – Fragment n° 3 / 10 – Papier original : RO 381 r° / v°

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : n° 179 p. 417 à 419 / C2 : p. 391 à 393 v°

Éditions de Port-Royal :

    Chap. XXVIII - Pensées chrestiennes : 1669 et janvier 1670 p. 262-263 / 1678 n° 49 p. 255

    Chap. XXIX - Pensées morales : 1669 p. 294 et janvier 1670 p. 293 / 1678 n° 53 p. 291

    Chap. XXXI - Pensées diverses : 1669 et janvier 1670 p. 329-331 / 1678 n° 18 et 24 p. 323-326

    Chap. XXIV - Vanité de l’homme : 1669 et janvier 1670 p. 183-184 / 1678 n° 1 p. 179-180

Éditions savantes : Faugère II, 373, XXXVI ; II, 260, XXV ; II, 373, XXXVII ; I, 190, XXXVI ; II, 102, note ; II, 106, XXVII ; I, 251, XVI / Havet XXV.191, XXIV.28, VI.42, III.14, XXV.35, VII.14, II.1 (P-R) / Brunschvicg 666, 122, 386, 447, 106, 147 / Tourneur p. 130-2 / Le Guern 662 / Lafuma 801 à 806 (série XXIX) / Sellier 653

______________________________________________________________________________________

 

 

 

Transcription savante (origine : Recueil des originaux)

 

RO 381

 

                                                 somnum suum

                          fascinatio 1, /  somnum suum, / figura hujus mundi /

           --------------------------

 

                             l’Eucharistie 2

   Comedes panem tuum / panem nostrum

 

-----------

   inimici dei terram

    lingent, les pecheurs

   lechent la terre, c’estadire

 

 

     ayment les plaisirs terrestres

______________________

 

  le temps guairit les douleurs & les querelles

    par ce qu’on change 3 on n’est plus la mesme personne

    ni l’offencant ni l’offencé ne sont plus eux mesmes

    c’est comme un peuple qu’on a irrité, &

      qu’on reverroit aprez deux generations. Ce sont encore

  l’ancien testament contenoit

  les figures de la joye future

    & le nouveau contient les

    moyens d’y arriver,

    les figures estoyent de joye

   les moyens 4 de trist penitence

 

        les

      desfrancois mais non les mesmes.

---------------

  & neantmoins l’agneau pascal

  estoit mangé avec des laictues

  sauvages, cum amaritudinibus

-------------

   Singularis 5 sum ego 6 donec

   transeam. J. C. avant sa mort

      estoit presque seul de martir

---------------

 

          Si nous revions toutes les nuits la mesme chose elle nous affecteroit

                                                                                                 un artisan

          autant 7 les objects que nous voyons tous les jours. Et si on estoit seur

          de Resver toutes les nuits douze heures durant qu’on 8 est Roy

           je croy qu’il seroit presque aussy heureux, qu’un Roy qui reveroit

           toutes les nuits douze heures durant qu’il seroit artisan.

                                                            les nuitz

                        Si nous revions toutes les nuits que nous sommes poursuivis par

                                ^ & qu’on passast tous les jours en diverses ocupations comme quand on fait 9 voyage

         des ennemys & agitez par ces fantosmes penibles^, on souffriroit

        presque autant que si on cela estoit veritable, & on apprehenderoit le 10

        dormir comme on apprehende le reveil quand on craint d’entrer dans

                                                                              a peu prez

         de tels malheurs en effet, & en effet il fairoit presque les mesmes maux que la realité.

              Mais parce que le sommeil change de fant les songes sont

         tous differents, & que l’un 11 mesme se diversifie ce qu’on y voit affecte

         bien moins que le ce qu’on voit en effet veillant a cause de la continuité

         qui n’est pourtant pas si continue & egale qu’elle ne change aussy

                                                si ce n’est rarement comme quand on voyage

           mais moins brusquement & alors on dit il me semble que je resve

           car la vie est un songe un peu moins inconstant.

-----------------

      Dira on que pour avoir dit que la justice est partie de la terre les hommes ayent connu le peché

          originel. nemo anté obitum beatus est ce a dire 12 qu’ils ayent connu qu’a la mort

             la beatitude eternelle & essentielle commence 13

-----------------

             En scachant la passion dominante de chacun on est seur de luy plaire & neantmoins

                 chacun a ses fantaisies contraires a son propre bien dans l’idéé mesme qu’il a du

                  bien, & c’est une bizarrerie qui met hors de game.

               -----------------

 

Notes

 

1 P. Faugère puis E. Havet et L. Brunschvicg : « fascination ». Z. Tourneur a corrigé.

2 L. Lafuma : « Eucharistie ».

3 C1 et C2 : « parce qu’en changeant ». P. Faugère a corrigé.

4 P. Faugère ajoute « sont » comme dans l’édition de Port-Royal mais précise en note que ce mot n’est pas dans le manuscrit.

5 C1 et C2 hésitent entre : « singulariter » et « singularis ». P. Faugère a corrigé.

6 E. Havet : « ego sum ».

7 P. Faugère puis E. Havet, L. Brunschvicg et L. Lafuma ajoutent « que ». Z. Tourneur a corrigé.

8 C1 et C2 puis P. Faugère, E. Havet et L. Brunschvicg : « qu’il ». Z. Tourneur a corrigé. L. Lafuma : « qu’(il) ». M. Le Guern : « qu’<il> ».

9 C1 et C2 ajoutent : « un ». P. Faugère a corrigé.

10 E. Havet puis L. Lafuma et M. Le Guern : « de ».

11 P. Faugère puis E. Havet et L. Brunschvicg : « qu’un ». Z. Tourneur a corrigé.

12 P. Faugère puis E. Havet et L. Brunschvicg : « beatus est ; c’est-à-dire » au lieu de « beatus ; est-ce à dire ». Faugère a peut-être été influencé par la copie Périer qui transcrit « beatus est est ce à dire ». Z. Tourneur a corrigé.

13 Z. Tourneur puis L. Lafuma et M. Le Guern : « commençait ». Ph. Sellier a corrigé.

 

RO 381 v°

 

 

        Nous ne nous contentons pas de la vie que nous avons en

  nous & en nostre propre estre, nous voulons vivre dans l’idéé des

   autres d’une vie imaginaire, & nous nous efforcons pour cela de paroistre

   nous travaillons incessament a ambellir & conserver nostre estre

  imaginaire, & negligeons le veritable, & nous serions bien faschez d’avoir

      si nous avons

  de d’avoir ou la tranquillité ou la generosité & 1 la fidellité

   nous nous empressons de le faire scavoir afin d’attacher ces vertus

    la a nostre autre estre & les detacherions plustost de nous pour les joindre

    a l’autre, nous serions de bon cœur poltrons pour en acquerir la

   reputation d’estre vaillants. Grande marque de la du Neant de nostre

  propre estre, de n’estre pas satisfait de l’un sans l’autre,

  & d’eschanger souvent l’un pour l’autre car qui ne mourroit pour

  conserver son honneur, celuy la seroit infame

 

Notes

 

1 C1 et C2 puis L. Brunschvicg, L. Lafuma, M. Le Guern et Ph. Sellier : « ou ». Z. Tourneur a corrigé.

2 Z. Tourneur : « avions ».

 

Premières éditions et copies des XVIIe - XVIIIe siècles et du début du XIXe

 

Une grande partie du fragment a été retenue dans l’édition de Port-Royal.

 

Voir cette étude...

 

La copie Périer a reproduit les autres notes, p. 162 : (en rouge : différences par rapport aux Copies C1 et C2)

Singulariter sum ego donec transeam. J.C. avant sa mort. étoit presque seul          .

Dira t on que pour avoir dit que la justice est partie de la terre les hommes aient connu le péché originel, Nemo ante obitum beatus est est ce à dire, qu’ils aient connu qu’à la mort la béatitude éternelle et essentielle commence.

1er éditeur : P. Faugère (1844).

 

Remarques

 

P. Faugère a oublié d’éditer le texte situé au verso du papier Nous ne nous contentons pas [...] celui-là serait infâme.

P. Faugère a publié les autres notes dans 6 articles. Il a regroupé les notes Fascinatio [...] Figura hujus mundi, L’Eucharistie [...] panem nostrum et Inimici Dei terram lingent [...] plaisirs terrestres avec le fragment Laf. 959, Sel. 794. Il a signalé le texte Si nous rêvions [...] un peu moins inconstant dans une note, p. 102, de l’article XXV, tome II, p. 100.

E. Havet (II,1) puis G. Michaut (n° 611) éditent la version de l’édition de Port-Royal du texte omis par Faugère.

E. Havet, L. Brunschvicg et L. Lafuma regroupent les notes qui contiennent des expressions latines et répartissent les notes dans 6 articles.

 

Lire la suite...