Pensées diverses III – Fragment n° 34 / 85 – Papier original : RO 425-2

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : n° 124 p. 371 v°-373 / C2 : p. 329 v°

Éditions de Port-Royal : Chap. XXIX - Pensées morales : 1669 et janvier 1670 p. 283-284 /

1678 n° 28 p. 280-281

Éditions savantes : Faugère I, 192, XLIII / Havet VI.21 / Brunschvicg 353 / Tourneur p. 101-4 / Le Guern 575 / Lafuma 681 (série XXV) / Sellier 560

 

 

 

 

 

Dans l’édition de Port-Royal

 

Chap. XXIX - Pensées morales : 1669 et janvier 1670 p. 283-284 / 1678 n° 28 p. 280-281

       

 

Différences constatées par rapport au manuscrit original

 

Ed. janvier 1670 1

Transcription du manuscrit

 

 Je n’admire point un homme qui possède une vertu dans toute sa perfection, s’il ne possède en même temps dans un pareil degré la vertu opposée : tel qu’était Épaminondas, qui avait l’extrême valeur jointe à l’extrême bénignité ; car autrement ce n’est pas monter, c’est tomber. On ne montre pas sa grandeur, pour être en une extrémité ; mais bien en touchant les deux à la fois, et remplissant tout l’entre-deux. Mais peut-être que ce n’est qu’un soudain mouvement de l’âme de l’un à l’autre de ces extrêmes, et qu’elle n’est jamais en effet qu’en un point, comme le tison de feu que l’on tourne. Mais au moins cela marque l’agilité de l’âme, si cela n’en marque l’étendue.

 

 

Je n’admire point l’excès d’une vertu comme de la valeur si je ne vois en même temps l’excès de la vertu opposée, comme en Épaminondas qui avait l’extrême valeur et l’extrême bénignité. Car autrement ce n’est pas monter, c’est tomber. On ne montre pas sa grandeur pour être à une extrémité, mais bien en touchant les deux à la fois et remplissant tout l’entre‑deux.

Mais peut‑être que ce n’est qu’un soudain mouvement de l’âme de l’un à l’autre de ces extrêmes et qu’elle n’est jamais en effet qu’en un point, comme le tison de feu. Soit, mais au moins cela marque l’agilité de l’âme si cela n’en marque l’étendue.

 

1 Conventions : rose = glose des éditeurs ; vert = correction des éditeurs ; marron = texte non retenu par les éditeurs.

 

Les Portefeuilles Vallant ont conservé une copie intermédiaire, p. 54 r° / v° : (en rouge : différences par rapport à l’original)

 

-----

je nadmire point lexces dune vertu comme de la valeur

si je ne vois en mesme temps lexces de la vertu oposee

comme en epaminondas qui avoit lextreme valeur

jointe a lextreme benignite, car autrement ce nest pas

monter cest tomber on ne montre pas sa grandeur pour

estre en une extremité mais bien en touchant les deux

a la fois et remplissant tout lentredeux. mais peut estre

que ce nest quun soudain mouvement de lame de lun a lautre

de ces extremes et quelle nest jamais en effect quen un point

comme le tison de feu que lon tourne,     mais au moins cela marque

 

 

 lagilite de lame si cela nen marque lestendue

 

Commentaire

 

Le texte de l’édition de 1670 évite le mot difficile d’excès. L’équilibre entre les vertus est formulé de manière plus laborieuse que dans l’original.

Le texte de 1670 suppose que le tison tourne ; mais cette précision s’accorde mal avec l’idée qu’il y a des extrêmes dans le mouvement.