Fragment Ennui n° 1 / 3 – Papier original :  RO 75-6

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Ennui n° 104 p. 27 / C2 : p. 45

Éditions de Port-Royal : Chap. XXIV - Vanité de l’homme : 1669 et janv. 1670 p. 186 / 1678 n° 9 p. 182

Éditions savantes : Faugère I, 208, XCIV / Havet II.6 / Michaut 211 / Brunschvicg 152 / Tourneur p. 181-6 / Le Guern 72 / Lafuma 77 / Sellier 112

 

 

 

 

 

Dans l’édition de Port-Royal

 

Chap. XXIV - Vanité de l’homme : 1669 et janv. 1670 p. 186 / 1678 n° 9 p. 182

 

 

 

 

 

Différences constatées par rapport au manuscrit original

 

Ed. janvier 1670 1

Transcription du manuscrit

 

 

 

 La curiosité n’est que vanité. Le plus souvent on ne veut savoir que pour en parler. On ne voyagerait pas sur la mer pour ne jamais en rien dire, et pour le seul plaisir de voir, sans espérance de s’en entretenir jamais avec personne.

 

Orgueil.

 

Curiosité n’est que vanité le plus souvent, on ne veut savoir que pour en parler, autrement on ne voyagerait pas sur la mer pour ne jamais en rien dire et pour le seul plaisir de voir, sans espérance d’en jamais communiquer.

 

 

1 Conventions : rose = glose des éditeurs ; vert = correction des éditeurs ; marron = texte non retenu par les éditeurs.

 

Commentaire

 

La difficulté consiste à savoir pourquoi le plus souvent a été rattaché à on ne veut savoir, plutôt qu’à la curiosité n’est que vanité. La seconde Copie (voir sa ponctuation) aurait plutôt dû orienter les éditeurs dans un autre sens.

Le verbe s’en entretenir paraît plus concret que communiquer, mais il dissimule le rapport avec d’autres fragments de Pascal qui portent aussi sur l’idée de communication, au sens de mise en commun.