Fragment Loi figurative n° 31 / 31  – Papier original : RO 31-2

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Loi figurative n° 317 p. 139 v° / C2 : p. 168

Éditions de Port-Royal : Chap. XVII - Contre Mahomet : 1669 et janvier 1670 p. 133-134  / 1678 n° 3 p. 132-133

Éditions savantes : Faugère II, 334, XLIII et II, 247, VI / Havet XIX.8 et XXV.152 / Brunschvicg 691 / Tourneur p. 268-1 / Le Guern 259 / Lafuma 276 / Sellier 307

______________________________________________________________________________________

 

 

Transcription savante (origine : Recueil des originaux)

 

                                                                                                                                             dans

                  de deux personnes qui disent de sots comptes l’un 1 qui voit 2 double sens entendu entre

la cabale l’auttre qui n’a que ce 3 sens sens que si quelqu’un n’estant pas du secret entend

          discourir les deux, il les mett en cette sorte il en fera mesme jugement, mais

        si ensuitte dans le reste du discours l’un dit des choses angeliques & l’autre

          toujours des choses plattes & communes il jugera que l’un parloit avec

          mistere & non pas l’autre, l’un ayant assez monstré qu’il est incapable

                           ^ & capable d’estre misterieux

           de telles sottises 4^ 5 l’autre qu’il est incapable de mistere & capable de sottise 6

        -------

         Le vieux testament est un chifre

 

 

Notes

 

1 L. Lafuma : « l’une ».

2 Les Copies C1 et C2 jusqu’à L. Brunschvicg transcrivent « a ».

3 P. Faugère, E. Havet et L. Brunschvicg : « un ».

4 L. Brunschvicg : « telle sottise ».

5 P. Faugère, E. Havet et L. Brunschvicg ajoutent « et ».

6 C1 et C2 puis P. Faugère et E. Havet : « sottises ». Pascal avait peut-être mis un s mais le papier a été coupé à ras du mot.

 

Premières éditions et copies des XVIIe - XVIIIe siècles et du début du XIXe

 

Seul le premier texte du fragment a été retenu dans l’édition de Port-Royal.

Voir cette étude...

 

La copie Périer ne reproduit pas le second texte.

Il faut attendre l’édition Faugère (1844) pour connaître le texte complet.

 

Remarques

 

P. Faugère sépare le texte en deux articles : II, 334, XLIII (premier texte) et II, 247, VI (second texte).

E. Havet publie le premier texte à part, dans l’article XIX.8, et regroupe le second texte avec Loi figurative 4 (Laf. 248, Sel. 280) et Loi figurative 8 (Laf. 252, Sel. 284) dans l’article XXV.152.

 

Lire la suite...