Preuves par les Juifs VI – Fragment n° 6 / 15 – Papier original : RO 444-2
Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : n° 58 p. 253 v° / C2 : p. 469 v°-471
Éditions savantes : Faugère II, 96, XV ; II, 116, V / Havet X.7 / Brunschvicg 419, 321 et 428 / Tourneur p. 324-2 / Le Guern 432 / Lafuma 464 à 466 (série XI) / Sellier 703
______________________________________________________________________________________
Transcription diplomatique (texte non autographe - en rouge : la faute du secrétaire)
|
Je ne souffrirois 1
------- ez les 2 enfans estonnez voient leurs camarades respect ------- Dieu 3 si c’est vne marque de foiblesse deprouuer n’en mes prises 4 point l’escriture, si cest vne marque de force d’auoir connu ces
|
1 Les Copies ont préféré le futur mais le conditionnel est acceptable.
2 : les Copies lisent « les ». Z. Tourneur transcrit « Ces ». Il est difficile de comparer la graphie avec d’autres textes du même secrétaire d’autant qu’il n’est pas sûr qu’il n’y en ait eu qu’un seul. Nous avons comparé cette graphie avec celles de quelques papiers dont l’écriture est similaire : RO 49-5 (Preuves de Jésus-Christ 14 - Laf. 311, Sel. 342), 167-4 (Prophéties 15 - Laf. 335, Sel. 368), 237-2 (Perpétuité 4 - Laf. 282, Sel. 314). Dans ces papiers, les C majuscules sont formés normalement et ne se confondent pas avec un l minuscule.
Dans le papier RO 167-4, un des C possède une boucle similaire mais est courbé contrairement à notre graphie : .
Dans le papier RO 237-2, une graphie similaire est transcrite « les » : .
3 Cette correction a été écrite au crayon par Pascal puis repassée à l’encre noire.
4 Le secrétaire a écrit « mes prises » au lieu de « mesprisez ».