Fragment Rabbinage n° 1 / 3  – Papier original : RO 202-2

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Rabbinage n° 318 p. 141 / C2 : p. 171

Éditions savantes : Faugère II, 208, XXXII / Havet XXV.145 / Brunschvicg 635 / Tourneur p. 268-2 / Le Guern 260 / Lafuma 277 / Sellier 308

______________________________________________________________________________________

 

 

Transcription diplomatique (les additions sont signalées en couleur orange)

 

 

                                                                               +

                                                      Cronologie    du  Rabinisme  .

 

Les Citations des

 pages Sont du

   liure  Pugio

  ------------------

  p . 27 .

 

R . hadkadosch   .

                                   an . 200

auteur du  mischna  ou   loy vocale , ou Second eloy

Ses disciples composerent

 

 

 

 

 

Commen

taires

d u 1

Mischna

{

 

 

  lVn   Siphra qui est Vn commentaire

     du mischna

------------

  en mesme   temps

    Barajetot

-------

  TosTalmud   hyerosol . 2

 

   T osiphtot

}

 

 

 

 

an . 340

                                     ---------------

                                                          ^ par R . Osaia Rabah

                                      Bereschit Rabah^ Commentaire du mischna / 0 3

                                                             ^  Bar nachoni 4

                                       Bereschit Rabah^  commentaire Surlagenese

                                         estoyent  Sont des discours  Subtils Et agreables. historiques EtTheolques 5

                                          Ce mesme autheur afait des liures abrah 6 apelez Rabot

                                ------------

                                    Cent ans   aprez   le   Talmud  hieros. 2 fut fait  le

                                                                 ^ par R. ase

              440                 Talmud  babilonique^      parle  Consentement Vniuersel

                                        detousles   Juifs  qui  Sont  necessairement obligez  d.’Obseruer

                                           tout  cequi  y  est  contenu

                                        laddition  de   R . ase sappele  gemara    cest a dire

                                          le commentaire   du  mischna

                                        Et le Talmud  comprend  ensemble le mischna et le Tgemara

 

 

1 Z. Tourneur transcrit « de ».

2 Abréviation de hiérosolymite (=de Jérusalem).

3 Trait vertical suivi du chiffre 0 (forme qui se rapproche plus de la graphie ° mais qui est la graphie utilisée par Pascal pour les zéros, notamment dans 340 et 440). Z. Tourneur (note 1) « pense que Pascal avait voulu ajouter la date ; car ce mot est suivi d’un trait vertical devant un o, qu[il] regarde comme l’ébauche d’un a. »

4 Z. Tourneur transcrit « mechoni ». Le début du mot peut se lire « nach- » ; la suite est plus confuse : peut-être « -oni ». Le Pugio fidei donne « Nachmoni » (voir ci-dessous).

5 Probable abréviation pour théologiques, à moins que Pascal ait tout simplement omis d’écrire les caractères manquants.

6 Z. Tourneur lit « able » mais la transcription ne nous paraît pas correcte. Il semble plutôt que Pascal ait voulu écrire abraham, que suggère le Pugio fidei, p. 56 B. Il semble avoir d’abord voulu suivre l’indication tirée de l’hébreu, mais s’être immédiatement rendu compte que non seulement R. Abraham n’avait rien à voir avec la rédaction des livres Rabot, mais que le texte traduit de l’hébreu lui-même n’était pas compatible avec le commentaire de J. de Voisin (ci-dessous en italique). Il s’est alors résolu à se tenir à ce qu’indiquait Voisin : Bar Nachmoni est l’auteur des livres connus sous le nom de Rabot.