Fragment Rabbinage n° 2 / 3  – Papier original : RO 267-1

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Rabbinage n° 319 p. 141 v° à 143 v° / C2 : p. 172 à 174

Éditions savantes : Faugère II, 206, XXXI / Havet XXV.144 / Brunschvicg 446 / Tourneur p. 269-1 / Le Guern 261 / Lafuma 278 / Sellier 309

______________________________________________________________________________________

 

 

Transcription diplomatique

 

(En marron : texte non autographe - les fautes du copiste sont en rouge -

les additions autographes sont signalées en couleur orange)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

++ Misdrach

 Tillim dit la

 mesme Chose Et

 que dieu deliurera

  la bonne nature

  delhomme dela

   mauuaise

                                                                   +

                                     ^ ample                       dupecheoriginel 1

                        Tradition^  Du peche originel Selon les iuifs

Sur lemot dela genese hu 8  la composition du cœur del’homme estmauuaise des son

Enfance

       R. moiyse haddarschan ce mauuais leuain est micts dans l homme des lheure ou

Jl est formé                                                ^ dans lescritureJlest apelé Mal ++ 2

      Massechet succa ce mauuais leuain a sept noms^ EtMal , prepusce , immonde ,

Ennemy , scandale , Cœur depierre , aquillon , tout cella signifie la malignité qui est

Cachee Et empreinte dansle cœur de lhomme ++ 3

      Ceste malignité se 4 renouuelle tous les Jours contrelhomme Comme il est escript

Ps. 637 5. L’impie obserue le iuste Et cherche ale faire mourir mais dieu

Ne labandonnera point

      Ceste malignité tante le cœur del homme en ceste vie Et l accuseraenlautre

      Tout cela se trouue se dans le Talmud

      Midrasch Tillim sur le Ps. 4 fremisses Et vous ne peccheres point fremisses

Et espouuantes vostre concupissance et elle ne vous induira point apeccher Et sur

Le Ps. 36. limpie adit en son cœur quela craintededieu ne soit point

Deuant moy Cest adire que la malignité naturelle alhomme adit cela a

L’impie

                       co     h                           lal’enfant

       Midrasch c k Koelet    meilleur est la  pauure Et sage que le roy vieux

Et fol qui ne scait pas preuoir laduenir l’enfant est lavertu Et leRoy est

                                                 elle

La Malignitéde l lhomme la ver Jl est appelé vieux  Elle est appelée

                                                 membres

Vieille Roy par ceque tous les hommes luy obeissent Et vieux parcequil est dans

Le cœur delhomme depuis l’enfance Jusqu’a la vieillesse Et fol pa rceque

Jl conduit lhomme dans la voie de condition quil ne preuoit point

      La mesme chose Est dans Misdrac Teillinem.

      Belreschist Rabba sur le ps. 35. seigneur tous mes os tebeniront parceque

Tu desliure le pauure du tiran Et y a t’il Vn plus grand tiran que lae mauuais leuain ++

Est sur les prou Prouerbes 25. si tonennemy afain donne luy amanger

Cest a dire si lemauuais leuain afain donnez luy du pain de la loy

Sagesse dont Jl est par le 6 prouerbe 9. Et sil a soif donne luy deleau dont

Jl est parlé Jsaie 55. Misdractillim

MisdracTillim dit la mesme chose et quelescripture en cest endroit

  En par lant denostreennemi entant le mauuais leuain et quant 7 luy ce

Pain et cet eau on luy assamblera des charbons sur la teste

Misdrasc c Koel Kohelet sur lec le lEcc. 9 8. Vn grand roy a assiege vne

Petite ville Ce grand roy est le mauuais leuain les grandes machines

Dont il lenuironne sont les tantations  Et Jl a esté trouuer 9 vn e homme sage

Et pauure qui a de qui la desliurée Cest a dire la uertu

         Et sur le pPs . 41 . bien heureux qui a esgard auxpauures

        Et sur le Ps . 78 . les prict s en va Et ne reuient plus d ou quelques

Vns ont prins suiet derrer contre les mortalites 10 delame mais le sens est

Que Cest esprict est lemauuais leuain, qui sen vat auec lohomme

Jus qu’a la mort Et ne reuiendra point en la resurrection Et

        Et sur le Ps . 103 . D la mesme chose

        Et sur le Ps . 16 .

 

 

1 C’est sans doute un essai de plume du secrétaire. Certains éditeurs l’utilisent comme titre. Le secrétaire a écrit la même chose beaucoup plus gros en dessous. Il a complété la formule, puis Pascal a ajouté Tradition ample pour constituer le titre Tradition ample du péché originel selon les Juifs.

2 Renvoi barré par Pascal.

3 Renvoi sans note. Z. Tourneur le met par erreur en relation avec la note qui a été conservée dans la marge. En fait, cette note a été collée dans le Recueil en face du premier renvoi au lieu du deuxième. Voir notre commentaire dans le document de description du papier original.

4 Écriture confuse du secrétaire. Z. Tourneur lit « surnouvelle ».

5 Z. Tourneur transcrit « 137 » par erreur.

6 Erreur du secrétaire. Il faut lire « dont il est parlé Proverbes 9 ».

7 Erreur du secrétaire. Il faut lire « qu’en ».

8 Z. Tourneur transcrit « q » par erreur.

9 Finale confuse due à une hésitation du secrétaire. Il semble qu’il a écrit trouuer au lieu de trouvé.

10 Erreur du secrétaire. Il faut lire « l’immortalité ».