Fragment Soumission et usage de la raison n° 4 / 23  – Papier original : RO 161-2

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Soumission n° 228 p. 81 / C2 : p. 107

Éditions de Port-Royal : Chap. V - Soumission, et usage de la raison : 1669 et janv. 1670 p. 47-48 / 1678 n° 2 p. 50

Éditions savantes : Faugère II, 347, II / Havet XIII.2 / Michaut 388 / Brunschvicg 268 / Tourneur p. 228-7 / Le Guern 159 / Lafuma 170 / Sellier 201

______________________________________________________________________________________

 

 

Transcription diplomatique

 

  -------------------

                                                Miscell . 1 Soumission

                            douter

 Jl faut S auoir, 2    ces trois   qualitez    Pyrronien , geometre , Chrestien . Soumis . 3

  doute , 4  Et elles Saccordent en d Et Se temperent en d outant doù Jl faut , En

   assuranter ou Jl   faut ,   Ent Se Soumettant 5       ouJl faut   .   qui nefait ainsy

   nentend pas la force    dela raison   .   Jl y 6 a quifaillent contre cestrois

  principes ,  ou en assurant tout    comme demonstratif   manque deSe connoistre

   en   demonstration ,   ou  en  doutant  de tout ,  manque encore deSauoir ouJl

   faut  Se Soumettre    ou  en Se Soumett ant en dtout manque deSauoir ouJl faut

    Juger .

 

 

1 Abréviation de Miscellanea.

2 Pascal a d’abord écrit « Miscell. Il faut avoir ces trois qualités [...] » puis il a corrigé en « Soumission. Il faut savoir douter ». Pour ce faire, il a barré avoir ces trois qualités [...], puis il a ajouté un S devant avoir et ajouté douter dans l’interligne.

3 Il s’agit d’un point et non d’une virgule. Pascal a peut-être abrégé le mot soumission. Avant la transcription de Z. Tourneur, qui signale un point entre chrétien et soumis, les éditions transcrivaient « chrétien soumis ».

4 Z. Tourneur lit « douter » (sans ponctuation). Nous lisons « doute » suivi peut-être d’une virgule ou d’un point.

5 Pascal n’a pas terminé sa correction de deuxième jet : il a écrit un t en surcharge du n pour transformer en en et, mais n’a pas corrigé la finale du verbe.

6 Pascal a probablement oublié le pronom en.

 

Remarque

 

Les Copies C1 et C2 transcrivent en marge, en le barrant verticalement : « Pyrrhonien. / géomètre. / chrétien. / doute. / assurance. / soumission. » Ce texte n’existe pas (ou plus) sur le papier original, du moins littéralement car il ressemble en grande partie au texte du premier jet (barré horizontalement) : « Il faut avoir ces trois qualités : pyrrhonien, géomètre, chrétien. Soumis[sion], doute. Et elles s’accordent et se tempèrent en doutant où il faut, en assurant où il faut. »