Pensées diverses VII – Fragment n° 8 / 10 – Papier original : RO 51-1

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : n° 184 p. 419 v° à 421 v° / C2 : p. 395-395 v°

Éditions de Port-Royal :

     Chap. XVI - Diverses preuves de Jésus-Christ : 1669 et janvier 1670 p. 128-129 / 1678 n° 3 p. 128

     Chap. XXVIII - Pensées Chrestiennes : 1669 et janvier 1670 p. 271 / 1678 n° 69 p. 263

     Chap. XXXI - Pensées diverses : 1669 et janvier 1670 p. 331 / 1678 n° 26 p. 326

Éditions savantes : Faugère II, 191, VIII ; II, 370, XXXI ; I, 210, CI ; I, 196, LV / Havet XXV.93 bis, XIX.2, XXIV.43, VII.16 / Brunschvicg 741, 798, 895, 6 / Tourneur p. 133-3 / Le Guern 667 / Lafuma 811 à 814 (série XXIX) / Sellier 658

______________________________________________________________________________________

 

 

Transcription savante (origine : Recueil des originaux - nous corrigeons l’erreur de Pascal)

 

 

                                                                                  moyse &

           Les deux plus anciens livres du monde sont job & job

        l’un juif l’autre payen qui tous deux regardent J. C. comme leur centre

          commun & leur object : moyseen le predisant rapportant les promesses de dieu

          a Abraham jacob &c & ses propheties. Etjob utinam 1 Quis mihi

           det ut &c. Scio enim quod redemptor meus vivit &c 2

   ----------------

        Le stile de l’Evangile est admirable en tant de manieres &

        entr’autres en ne par mettant jamais aucune invective contre

         les bourreaux, judas, & ennemys de J. C. car il y il n’y

           en a aucune des historiens contre judas, pilate caiphe ni

         aucun des Juifs

-----------

            si cette modestie des historiens evangeliques avoit esté affectée

          aussi bien que tant d’autres traits d’un si beau caractere, il y

           & qu’ils ne l’eussent affecté 3 que pour le faire remarquer, ils

           s’ils n’avoyent osé le faire sa remarquer eux mesmes ils

           n’auroyent pas manqué de se le procurer des amys qui eussent

          fait ces remarques a leur avantage, & n’auroyent pas mais ils comme

     ils ont fait la agi de la sorte sans affectation & par un mouvement

        tout desinteressé ils ne l’ont fait remarquer a 4 personne 5, &

           je croy que plusieurs de ces choses n’ont point esté affectées

             remarquées jusqu’icy ; & c’est ce qui tesmoigne la froideur avec

             laquelle la chose a esté faitte

        --------------

             jamais on n’agit ne fait le mal si pleinement & si

             gayement que quand on le fait par conscience

        -----------

             comme on se gaste l’esprit on se gaste aussi le sentiment.

      -----------

             on se forme l’esprit & le sentiment par les conversations, on se gaste

            l’esprit & le sentiment par les conversations 6. Ainsi les bonnes ou les mauvaises

             le forment ou le gastent, & il faut l’avoir deja fo il importe donc

             de tout de le 7 bien 8 savoir choisir, & il fa pour se le former & ne le point 9

             gaster, & il n on ne le peut faire ce choix si on ne l’a deja formé & point

              gasté. Ainsi cela fait un cercle, d’ou sont bien heureux ceux qui sortent.

 

Notes

 

1 L. Lafuma : « utriam ». Le mot n’existe pas en latin.

2 C1 et C2 ont omis ce mot. P. Faugère a corrigé.

3 E. Havet : « affectée » comme dans l’édition de Port-Royal.

4 C1 et C: « de ». P. Faugère a corrigé. E. Havet : « par » comme dans l’édition de Port-Royal.

5 C: « personnes » (au pluriel).

6 C1 puis P. Faugère ont omis l’expression « on se gâte l’esprit et le sentiment par les conversations » (saut du même au même).

7 C1 et C2 puis P. Faugère, E. Havet, L. Brunschvicg, L. Lafuma et Ph. Sellier ont omis ce mot. Z. Tourneur puis M. Le Guern : « les ».

8 M. Le Guern a omis ce mot.

9 P. Faugère et E. Havet : « ne point le ».

 

Premières éditions et copies des XVIIe - XVIIIe siècles et du début du XIXe

 

Le fragment a été en grande partie retenu dans l’édition de Port-Royal.

 

Voir cette étude...

 

La copie Périer reproduit la première note (non retenue dans l’édition), p. 162 v° : (en rouge : différences avec C1 et C2)

Les deux plus anciens livres du monde sont Moïse      Job. L’un Juif et l’autre Payen. qui tous deux regardent J.C. comme leur centre commun et leur objet. Moïse en aportant les promesses de Dieu à Abraham Jacob      et les Prophetes. Et Job quis mihi det ut... et Scio enim quod redemptor meus vivit et....

 

Remarque

 

P. Faugère regroupe dans un même article le fragment Preuves de Jésus-Christ 6 (Laf. 303, Sel. 334) et la note Le style de l’Évangile [...] avec laquelle la chose a été faite.

P. Faugère puis E. Havet, L. Brunschvicg et L. Lafuma répartissent les notes dans 4 articles. Ils regroupent notamment les deux notes Le style de l’Évangile [...] ni aucun des Juifs et Si cette modestie [...] avec laquelle la chose a été faite, qui sont séparées par un trait dans l’original. Ils regroupent aussi les deux notes comme on se gâte l’esprit, on se gâte aussi le sentiment et on se forme l’esprit [...] bienheureux ceux qui sortent.

 

Lire la suite...