Fragment Prophéties n° 16 / 27  – Papier original : RO 167-1

Copies manuscrites du XVIIe s. : C1 : Prophéties n° 356 p. 169 / C2 : p. 202

Éditions de Port-Royal : Chap. XVIII - Dessein de Dieu de se cacher aux uns, et de se découvrir aux autres : 1669 et janvier 1670 p. 143  / 1678 n° 15 p. 141

Éditions savantes : Faugère II, 280, XXII / Havet XXV.167 et XX.12 / Brunschvicg 753 / Tourneur p. 286-1 / Le Guern 318 / Lafuma 337 / Sellier 369

______________________________________________________________________________________

 

 

Transcription savante (origine : Recueil des originaux)

 

 

   Et Barcosba 2

& un autre

 receu par les

 Juifs. Et 3 le

 bruit qui estoit

 partout en ce

  temps la

Suet. 5 Tacite

  Josephe 6

 

 

herode cru 1 le messie il avoit osté le septre de Juda mais il

  n’estoit pas de Juda. Cela fit une secte considerable.

----------

Comment falloit il que fut 4 le messie, puisque par luy le septre devoit estre

   eternellement en Juda & qu’i qu’a son arrivéé le septre devoit estre osté de Juda.

-------

pour faire

  afin  qu’en voyant ils ne voyent point, & qu’en entendant ils n’entendent point

Rien ne pouvoit estre mieux fait

------------

Malediction des grecs 7 contre ceux qui comptent les 8 periodes des temps.

 

Notes

 

1 C1 : « crû » ; C2 : « cru » ; L. Lafuma : « crût ».

2 Les Copies C1 et C2 transcrivent « Bariosba » ; P. Faugère a corrigé ; E. Havet : « Barcoseba » ; L. Lafuma : « Barscoba ».

3 La Copie C1 omet ce mot ; L. Brunschvicg : « en ».

4 Pascal a écrit « fut » ; Les Copies ont corrigé en « fust » (fût).

5 Pascal puis les Copies C1 et C2 transcrivent « Suet. » ; Les éditions modernes (sauf Lafuma) complètent en « Suétone ».

6 Les Copies C1 et C2 transcrivent « Joseph » ; P. Faugère a corrigé.

7 Ph. Sellier et M. Le Guern corrigent grecs par juifs.

8 Les Copies C1 et C2 transcrivent « trois » ; P. Faugère a corrigé ; M. Le Guern : « trois ».

 

Premières éditions et copies des XVIIe - XVIIIe siècles et du début du XIXe

 

Seule une partie du fragment a été retenue dans l’édition de Port-Royal.

Voir cette étude...

Remarques

 

Les Copies transcrivent l’addition Et Barcosba [...] Josephe dans la marge car Pascal n’a pas signalé de renvoi.

Les éditions modernes proposent cette addition après le premier paragraphe.

E. Havet découpe le texte en deux articles : il publie à part (article XX, n° 12) la partie retenue dans l’édition de Port-Royal.

 

Lire la suite...